International

Lo Straniero -

« A proposito di capolavori », traduction italienne d’ A propos des chefs-d’œuvre, dans Lo straniero : « Con ironia, freschezza, e grande mobilità… la vivacità e intelligenza di Dantzig restano inalterate… Charles Dantzig contesta con grazia le opposte manifest...

En savoir plus...

Times Literary Suplement, Londres -

« Pourquoi lire ? » dans le Times Literary Suplement, Londres. « An impassioned, wide-ranging and occasionnally humorous meditation » 

En savoir plus...

Times Literary Suplement, Londres -

« A propos des chefs-d’œuvre » dans le Times Literary Suplement, Londres. « One of France wittiest, widest-ranging and most penetrating critics. Also a poet and a novelist, he brings to the critical enterprise all of the imagination and unpredictability of someone for whom creating literature is as important as...

En savoir plus...